В русском языке есть множество слов и выражений, которые трудно перевести на другие языки. Некоторые из них использует в своей речи президент, и в такие моменты переводчикам приходится нелегко — им нужно быстро найти подходящее решение. Неудивительно, что язык — это отражение культуры, а в многообразии русских слов легко потеряться, особенно если не знаешь их глубоких смыслов. В честь этого предлагаю подборку непереводимых слов. Авось
Знаменитый "авось", который уже стал символом русского характера, означает надежду на удачу, но в других культурах это понятие непонятно...
Вы изучали латынь - мать европейских языков (романо-германской группы)? А популярные устойчивые выражения отмечаете в чьей-либо речи? Да наверняка! Мы знаем переносный смысл многих выражений, ситуацию их использования. А как они переводятся? Порою, не зная латыни, можно догадаться, как перевести отдельные слова сочетаний, потом соотнести с синонимичными русскими выражениями. 1. Alma mater [а́льма ма́тэр]. Так мы называем учебное заведение, где учились. Второе слово уж точно переведем, зная английский, немецкий, - мать...