06:44
1,0×
00:00/06:44
839,7 тыс смотрели · 4 года назад
5 лет назад
Яволь, мой фюрер!
Дело было в позднесоветские времена. Меня, молодого дикорастущего старшего лейтенанта по горбачёвской установке «дорогу молодым», тому же ещё и партийного, двинули с замкомандира роты сразу в штаб полка прямо на капитанскую должность, где я и балдел без личного состава почти два года, пока не загнали обратно в казарму замкомбатом. Причём перевели в другой полк, да ещё и в другой город. Поехал один, без жены. Служить и обустраиваться. С жильём тогда уже были проблемы. Пройдя через КПП, увидел первого офицера, идущего вдоль пустого плаца...
4209 читали · 3 года назад
«Иван Васильевич меняет профессию»: как перевести древнерусские (ли?) слова царя из комедии Гайдая
Любители советских комедий помнят и любят разговорчики из «Ивана Васильевича…», которые ведутся в нашем времени с царем и в прошлом – со всеми. Насколько в этих разговорчиках используются на самом деле древнерусские слова? Распространено 2 мнения: 1) Михаил Булгаков отлично разбирался в истории и, в отличие от режиссера Якина, языками владел, поэтому текст написал с реальными древнерусскими словами, хоть и в смешливом ключе; 2) это комедия, от нее по определению не надо ждать ничего серьезного, так что все слова якобы на древнерусском – обычная придумка...