Англоязычный интернет на порядок больше, нежели русскоязычный сегмент сети. Однако для многих пользователей языковой барьер становится непреодолимым препятствием для получения нужной информации. Я сам предпочитаю искать информацию на иностранных сайтах, так как в Рунете чаще всего либо нужной информации просто нет, либо одна и та же заметка перепечатывается с сайта на сайт с незначительными изменениями. Есть отличный инструмент, позволяющий получить доступ к любым иностранным сайтам — это переводчик от Google...
Перевод на английский должен делать носитель. В противном случае получаем то, чем грешат все наши отели: корявый английский. Иногда не носителю разглядеть ошибку практически невозможно. Сможете ли вы объяснить, что не так в предложении ниже? "The hotel administration is not responsible for the work of city services in case of power and heat disconnection, water supply, telephone communication, car evacuation, as well as for construction, repair and other work performed by city services." В целом перевод понятен...