Спорим, что ты не знаешь как переводятся эти фразы с английского? Советую выучить. Подборка 51.
Привет! Сегодняшний твой день пройдет не зря, ибо ты снова пополнишь свои знания тремя крутыми фразами из жизни рядовых американцев. Встретить ты их сможешь абсолютно везде: в фильмах, в ток-шоу, в речи носителей, в социальных сетях. Короче, везде. Так что, допивай свой апельсиновый фрэш и за дело! Напоминаю, если мой канал приносит тебе пользу, ты можешь оставить Нэстору чаевые! Помоги ему накопить на черный гелик. Просто жми на ссылку ниже и делов то. Не жалей сотки ради полезного дела! 1. Hard of hearing [hɑːd ɒv ˈhɪərɪŋ] - тугоухий; тугой на ухо...
13,7 тыс читали · 3 года назад
Знаете ли вы, как перевести фразу «Easy peasy lemon squeezy»
Выражение крутится в моей голове уже как минимум неделю. С тех самых пор, как я услышала его в новом сезоне Rick and Morty. Кстати, если вы думаете, что этот американский мультсериал для детей, вы глубоко ошибаетесь. Помимо взрослого юмора, в нем много культурных отсылок, порой понятных исключительно американцам. Да и смотреть его по силам с английским не ниже уровня advanced. Вернемся к главной теме сегодняшней статьи - классному и легко запоминающемуся выражению! Let's get started! 🍋 Easy...