29,9K подписчиков
Попробуйте понять логику прокатчиков (и не сойти с ума) Если вы еще не смотрите фильмы и сериалы на языке оригинала — самое время начать. В крупных городах есть кинотеатры, в которых фильмы показывают на языке оригинала с русскими субтитрами. Например, в Москве это «Пионер» на Кутузовском проспекте, «Иллюзион» в высотке на Котельнической набережной. А если речь не о новинках, то подойдут онлайн-сервисы типа Skyeng TV (и торренты, в конце концов). И не говорите, что «не можете читать субтитры и смотреть одновременно» или что «не успеваете ничего понять»...
5 лет назад
296 подписчиков
Список и видео - внизу, а сначала - предисловие. Решил я подтянуть английский. Дай, думаю, посмотрю какой-нибудь фильм, который знаю наизусть, но на языке Шекспира. Допустим, "Брат". Или "Брат-2". Полез в Гугл, Ютьюб... Русский язык - сколько угодно. Английские субтитры - пожалуйста. Хоть французские. А вот, чтоб как у нас: "Фильм переведен и озвучен студией такой-то"; "Фильм дублировали: режиссер дубляжа, актеры (и список на 10 фамилий)... Да взять хотя бы, фильмы со знаменитым переводом Володарского...
4 года назад