THERE IS, THERE ARE | Правило | Перевод | Примеры | Практика | Learn English
Загадочное слово "ведь". Есть ли оно в английском?
Задумывались ли вы когда-нибудь, что в русском языке есть такие слова, которые проблематично перевести на английский со стопроцентной точностью? А ведь такое действительно случается, просто потому что их нет в другом языке. Тогда на помощь приходят слова-синонимы, описательные переводы и даже ... грамматика! Возьмем, к примеру, слово «ведь». Как перевести на английский предложения: Ты ведь мне поможешь? Она ведь тебе тебе уже позвонила? Они ведь уже вернулись? На помощь нам придет грамматика...
Косвенные вопросы, в которых часто ошибаются. Как перевести: "Не могли бы вы сказать, где находится остановка?"
Одна из сложных тем для многих, изучающих английский, - это тема косвенных вопросов (вопросов внутри утверждения или другого вопроса). Например: Не могли бы вы мне сказать, где находится остановка? Первое, что приходит на ум – перевести две части предложения как два вопроса: «Не могли бы вы мне сказать ...?» и «Где находится остановка?», то есть «Could you tell me...» и «Where is the bus stop?». Сложность в том, что соединив эти два вопроса воедино, получится неправильное английское предложение....