3 прочтения · 6 месяцев назад
Рано или поздно, но нефтяные и газовые ресурсы планеты Земля закончатся, и тогда перед человечеством встанет вопрос, чем и как обрабатывать пахотные земли и отапливать жилища. Предшествовать этому будет период, когда люди будут тратить свои денежные сбережения, деньги потеряют всякий смысл, так как перед человеком будет стоять вопрос выживания в новых жизненных условиях. При производстве железа необходимо вначале получить чугун. Если в доменную печь подать 1800 кг. железной руды, 800 кг. кокса, 300 кг. флюса, то из общей массы 2900 кг. получится 1000 кг. чугуна и 400 кг. шлака а 1500 кг. сгорят. А так - как металлургическое производство развито, то в масштабе всей Земли эти сгораемые 1500 кг. можно смело перевести в миллиарды килограмм извлекаемых из недр Земли и сгораемых в доменных печах.
188 прочтений · 2 года назад
🎵 «Только песня совсем не о том» - 16 тонн. Эта песня про бомбежку, услышала я недавно. Нет, эта песня совсем про другое. ⭐«16 тонн» - песня про нелегкую долю шахтера в США периода «великой депрессии» (1930е годы), ставшая мега-популярной во всем мире. В Москве, кстати, есть целый клуб, названный в честь этой песни. А распространенное мнение о том, что это песня «про бомбежку» и 16 тонн - это вес бомбы, возникло после появления русской версии песни (про плохих американских летчиков, у которых все сложилось не очень удачно): «Летит по небу мой «фантом», и в каждой бомбе 16 тонн, 16 тонн – опасный груз, А мы летим бомбить Союз». 📢Про смысл. На самом деле, песня про шахтера и 16 тонн в ней - дневная норма выработки угля (хотя в некоторых источниках пишут, что реальная норма - от 9 до 10 тонн), поэтому она так и называется. Интересно, что в названии «16 Tons» одна N в слове, которое мы привыкли писать с двумя - никакая не ошибка. Связано это с тем, что ton - это американская тонна, как ее называют у нас, или short ton (короткая тонна), как ее называют у них - весом не 1000 кг, как обычная «tonne», а 907,2 кг (вечно у этих американцев все неправильно😁). Еще к «лингвистическо-филологическо-переводческим»тонкостям можно отнести the company store. Это тот самый магазин, которому герой песни «задолжал душу», знаменитый магазин из серии «pluck me» (можно перевести как «надури меня, обмани меня»), принадлежащие угольным (или другим) компаниям. Зарплату деньгами американским шахтерам в 30е годы не платили (сразу вспоминаются колхозники, трудодни и прочее), а открывали счет в pluck me store, цены в котором были намного выше, чем в обычном магазине. Есть даже песня (тоже про нелегкую долю шахтеров), которая так и называется «Pluck me store»: «As we hurry away to the Pluck Me Store The only store we know» (торопимся в магазин «А ну-ка, надури", потому что других магазинов мы не знаем). Потом шахтерам это надоело и Pluck me store сожгли дотла вместе со всем содержимым и долговыми книгами, слегка всплакнув при этом: But many a briny tear was shed When the Pluck Me burned to the ground. 📢Про авторов. Как это часто бывает с популярными песнями, авторство оспаривают сразу два человека - Джордж Дэвис и Мерл Тревис, оба знакомые с шахтерским делом не понаслышке, но исполнявшие ее без особого успеха. Ну а потом песню записал Теннесси Энри Форд и свершилось - на сегодняшний момент уже более 80 версий исполнения. Даже Джо Дассен, Джонни Кэш, Том Джонс, Челентано (на итальянском) и мой любимый певец Георг Отс (на эстонском) ее спели. Мой фаворит в этом списке - ⭐Geoff Castellucci⭐, его исполнение кажется мне самым крутым, а ваш кто? P.S. Кстати, в песне встречается расхожая конструкция «*** is my middle name» - в русском совпадает с «*** мое второе имя» (Fightin' and trouble are my middle name), напишу про нее отдельно. Хороших выходных🎉