Как переводить стихи | Все о переводе стихов
Перевод стихов — это искусство, требующее особой чуткости и понимания. Невозможно просто перенести слова с одного языка на другой, не потеряв при этом их глубину и смысл. В этой статье мы рассмотрим, как переводить стихи правильно, чтобы сохранить оригинальный ритм, мелодию и эмоции, вложенные автором. Первое, что нужно усвоить, это то, что перевод стихов — это не только лексический переход, но и культурный обмен. Каждый поэт имеет свой стиль, свои образы и символику, которые могут быть абсолютно непонятны читателю другой культуры...
25,8 тыс читали · 1 день назад
Симоньян на церемонии прощания с Кеосаяном прочитала ему стихотворение
Главный редактор телеканала RT Маргарита Симоньян на церемонии прощания с ушедшим из жизни супругом, продюсером и телеведущим Тиграном Кеосаяном прочитала ему стихотворение, вспомнив, как они влюбились друг в друга. — Мы с тобой влюбились в первый раз друг в друга, когда вот так, за столиком в ресторане, вдруг стали наизусть читать друг другу стихи. И сегодня я тебе хочу прочитать, — передает слова Симоньян РИА Новости. После этого она прочитала стихотворение, обращенное к ушедшему супругу. Симоньян также встала на колени перед гробом покойного мужа...