У нас, в России всё так, через одно место! 10 дней новогодних каникул. Давай, сюда, попьём погуляем. Чего нет то? Потом сидят все без денег и ждут зарплаты. 23 февраля, 8 марта переносятся рабочие дни, чтобы побольше отдохнули, блин, только от новогодних успели отойти, ещё никто не устал. Особенно, если брать в расчёт, что работадатели не торопятся веселье оплачивать. Не успеешь оглянуться, вот они майские. Все на дачи рвут. Летом тоже, что-то отмечаем. Тут я потеряла уже нить, но какие-то важные для страны праздники...
Увидела в одном месте такой перенос: нео-фициальный и подумала: ох, непрост перенос! Не вредно будет напомнить некоторые правила переноса слов. Вы помните, конечно, школьное правило: слова переносятся по слогам. И еще одно: сколько в слове гласных, столько и слогов. Отталкиваясь от этих правил, в приведенном примере ошибки нет. Однако есть примечание: когда возможны варианты переноса, предпочтительнее тот, в котором сохраняется целостность морфем (корня, суффикса, приставки). Не переносят, например, ра-звернуть, отом-стить, гру-зчик, а только раз-вернуть, ото-мстить, груз-чик и т...