20,9K подписчиков
КАК ДЕЛА ПО-НЕМЕЦКИ 📒

Для начала давайте разберемся, как задать вопрос. Вы можете сказать: Wie geht es? Wie läuft es? Wie steht es?

Если важно подчеркнуть, к кому вы обращаетесь, то прибавьте к вопросу местоимение в Dativ:

- Wie geht es dir? - Как у тебя дела?

- Wie geht es Ihnen? - Как у Вас дела?

- Wie geht es euch? - Как дела у вас? (обращаемся к группе людей)

Кстати, переспрос мы тоже строим с местоимением в дательном падеже:

- Super! Und dir/Ihnen/euch? - Супер! А у тебя/Вас/вас?

Теперь перейдем к ответам. Важно помнить, что на вопрос "Как дела?" не нужно отвечать подробно, описывая все события, произошедшие с вами за последнее время. Как правило, это вопрос для установления контакта с собеседником.

Итак, варианты ответа:

- Mir geht es gut. / У меня все хорошо.

- Mir geht´s prima! / Все супер!

- sehr gut / очень хорошо

- ausgezeichnet / замечательно

- fantastisch / фантастически прекрасно

- toll / классно

- super / супер, отлично

- ganz gut / вполне себе хорошо

- normal / нормально

- so lala / так себе

- nicht schlecht / неплохо

- Es geht. / Ничего, пойдет.

- schlecht / плохо

- miserabel / отвратительно

- mies / паршиво

А как дела у вас? Wie geht es euch? Пишите ответы в комментариях!

-----

Чтобы точно не запутаться в том, как изменяются личные местоимения в немецком языке, повторите правила, собранные в нашей статье по ссылке.
2 года назад
846 подписчиков
Занимательные факты о немецком языке и Германии Люди, лишь недавно изучающие немецкий язык, нередко путаются в предлогах, если им приходится отвечать на вопрос «когда?» На этот вопрос как по-русски, так и по-немецки можно ответить следующим образом: «через какое-то время», «в такой-то день», «в таком-то месяце/году (на такой-то неделе)» или «в такое-то время». Как нетрудно заметить, по-русски мы в большинстве случаев используем предлог «в» - и вот тут-то и кроется подвох: по-немецки в разных ситуациях следует использовать разные предлоги...
9 месяцев назад
2,5K подписчиков
На вопросы, в которых содержится отрицание, по-русски ответить просто "да" или "нет" всегда сложно, т.к. можно неверно истолковать ответ. Например: Ты не пойдешь в кино? Да. - Да, не пойдешь? Или да, пойдешь? Нет. - Нет, не пойдешь? Или нет, пойдешь? По-русски всегда приходится уточнять. А в немецком с этим разобраться очень просто, в этой статье научимся и закрепим пройденное упражнениями. Объяснение Чтобы понять, как быть с ответами "да" и "нет" на немецком, надо запомнить следующее. Вначале...
3 года назад