🦉Переходность глаголов Далеко не первая вещь, которая обсуждается на занятиях английским, но важная — это переходность глаголов. Скорее всего, последний раз вы слышали о такой категории глагола на уроке русского языка в 6-м классе. Переходность — способность глагола иметь при себе прямое дополнение, которое обозначает то лицо или предмет, на который переходит действие, обозначаемое глаголом. Глаголы бывают переходные и непереходные. Переходные глаголы / Transitive Verbs — обозначают действие, которое "переходит" непосредственно на предмет/человека: - He loves dogs. - I invited her to the concert. ♠Между сказуемым и дополнением (object) не требуется при этом предлог. Важно запомнить, что переходный глагол ВСЕГДА требует после себя прямого или косвенного дополнения (если сравнивать с русским, то это существительные в Винительном падеже (отвечают на вопрос "кого? что?") или Дательном падеже (отвечают на вопрос "кому? чему?") Непереходные глаголы / Intransitive Verbs — обозначают действие, которое не "переходит" непосредственно на некий предмет, ему для перехода зачастую нужен предлог (но не всегда): - My friend lives in Cannes. - My grandmother is sleeping in the next room. - We arrived yesterday. - The food smells good. ♠Самое главное, что нужно запомнить про такие глаголы — они НЕ НУЖДАЮТСЯ в дополнении в принципе. То есть после них может стоять какое-то прилагательное или наречие, уточняющее значение глагола, или вообще ничего не стоять. 🐌Зачем это надо знать изучающему английский язык? ♠Переходные и непереходные глаголы требуют формировать определенный порядок слов при составлении предложения. Сравните: "Here is your bonus, you deserved" и "Here is your bonus, you deserved it". Так как глагол "deserve" в английском переходный, то после него обязательно должно быть дополнение, чтобы предложение выглядело законченным. В то время, как на русском фраза "Вот тебе премия, ты заслужил" звучит нормально и без всякого дополнения. ♠Иногда в русском и английском языках переходность глаголов не совпадает. Из-за этого допускаются различные ошибки. Особенно по части предлогов. Такие случаи лучше всего отмечать и запоминать отдельно. Эти английские непереходные глаголы требуют после себя дополнения с предлогом, а в русском они наоборот переходные и предлог не нужен: to listen to — слушать (кого-то) to search for — искать to call upon — посетить to wait for — ждать И наоборот, английские переходные глаголы соответствуют русским непереходным: to answer — отвечать на to influence — влиять на to affect — воздействовать на 🌹Как определить, какой перед вами глагол — переходный или непереходный? Быстрый, хотя и не на 100% надёжный способ — попробовать убрать из предложения дополнение. Если смысл предложения после этого не изменился, значит глагол непереходный. Но когда смысл предложения меняется — перед вами переходный глагол. Чтобы убедиться наверняка — пользуйтесь хорошим английским словарём, где указывается, какой перед вами глагол "T" (Transitive) или "I" (Intransitive). При этом в разных случаях в зависимости от конекретного значения, английский глагол может "вести себя" по-разному.
У переходных и непереходных глаголов в русском языке различные значения. Глаголы, которые сочетаются или могут сочетаться с существительным, числительным или местоимением в винительном падеже без предлога, называются переходными. Остальные глаголы являются непереходными. Брал (что?) книгу (винительный падеж). Встречать (кого?) его (винительный падеж). В некоторых случаях дополнение может стоять при переходном глаголе в родительном падеже: • при отрицании: не выпить (чего?) молока (родительный падеж); • при указании на часть предмета: отрезал (чего?) хлеба (родительный падеж)...