В каждой стране существует особая традиция обращения в зависимости от обстановки. Необходимо владеть не малой смекалкой, чтобы правильно обратиться к китайскому собеседнику. Вот тут-то и попадаются очень...
Называйте человека по должности и по фамилии, пока он не попросит вас называть его по имени.
Не называйте китайцев «товарищами».
По традиции у китайцев сначала идет фамилия, а потом — имя, которое может состоять как из одного, так и из двух слогов.
Пример: Дэн Сяопин («Дэн» — фамилия, «Сяопин» — имя).
После фамилии используйте специальные обращения:
Мистер — сяныиэн;
Миссис — тайтай или фужэнь;
Мисс — сяоцзы; Женщина, семейное положение которой неизвестно — нуши.
Сначала идет фамилия, потом — обращение...
Изучаете китайский язык и хотите знать, как правильно попрощаться с китайцем в письме? 🇨🇳📝 В новом посте мы поделимся с вами несколькими вариантами прощания на китайском языке для использования в письменной форме. Узнайте, как корректно завершить ваше сообщение с китайским собеседником и добавьте немного культурного очарования к вашим письменным общением. Как попрощаться в китайской письменной речи? zài huì — буквальный. снова встретиться; снова Давай встретимся снова 再会 похож на дзацзень 再见, только он почти никогда не используется в разговорной речи...