Слава - Стань сильней
Особенности рода в японском языке: почему иногда пол персонажа сложно понять
Важная информация о японском языке, которую будет полезно знать всем, кто читает переводы с японского и вообще интересуется Японией. Связана она с особенностями обозначения мужского и женского рода в японском языке (это, кстати, особенность не только японского — чуть подробнее о других языках можно прочесть вот здесь). Итак, как обозначается (или не обозначается) пол человека в японском языке. «Юки пошел/пошла в школу.» ゆきは学校へ行きます。 Yuki wa gakkou e ikimasu. или «Саша милая/милый.» サーシャはかわいいです。 Sasha wa kawaii desu...
Как вы думаете, сколько полов у человека? Два? Женский и мужской? Нет – 31! Во всяком случае, в штате Нью-Йорк.
В Палате представителей США введены «гендерно-нейтральные определения» для обозначения пола человека. От слов «отец, мать, сын, дочь, сестра, брат, тетя, дядя, племянник и т.д.» по правилам Палаты придется отказаться...