2 года назад
Трудности перевода на английский: Твоими бы устами, да мёд пить!
Призадумался над вариантами перевода на какой-нибудь из известных мне европейских языков поговорки из заголовка - да хотя бы на английский, который мне знаком лучше всего. Думал, электронный переводчик предложит что-то без понимания общекультурного контекста, но складное. Что-то вроде: You should drink mead with your lips. В буквальном обратном переводе: Ты должен бы пить медовуху своими губами. Это не учитывает, что поговорка - пожелание не человеку изменить свою жизненную стратегию и добиться успеха, а типично-русские пожелания об правильном устройстве мира...
625 читали · 3 года назад
6 фактов об английском языке, о которых вы, возможно, не подозревали
В Бюро переводов iTrex самый распространенный язык для перевода – английский. Безусловно мы регулярно переводим с/на другие языки, даже самые редкие, но английский неизменно в тройке лидеров. Что же такого особенного в этом языке? Во-первых, он лидирует по числу носителей – 1,35 млрд. А, во-вторых, – по количеству интересных фактов, которые иллюстрируют его историческое развитие. Мы приведем лишь некоторые из них, наш взгляд, самые занимательные! Факт 1. 27-я буква английского алфавита Да, вы все правильно прочитали! Согласно Dictionary...