Почему мы называем Бога на ты? Почему в обращении к Богу мы используем местоимение ты, а не вы? Когда мы обращаемся к человеку старше себя или даже младше, но к начальнику, мы говорим - вы. И к родителям раньше практиковалось более уважительное отношение и обращение. Писатель, журналист и радиоведущий Сергей Худиев отвечает на вопросы о христианской вере. Тут очень просто. На самом деле, обращение вы более молодое. Оно где-то в ХVIII веке заимствовано из французского языка. Первоначально любое обращение было - ты. Слуг к царю: Ты, еси, Царь, православный государь! Оно было на ты и было всегда достаточно почтительным. Вы - пришло немного позже в язык. Кстати, довольно похожая ситуация в английском языке, где в Библии и в достаточно старых текстах молитв фигурирует слово thou (ты). В современном английском не существует единственного числа, там you - это все время вы. Не существует обращения на ты. Для англоязычных людей, изучающих другие языки возникает проблема: когда использовать ты, а когда вы. Обращение на ты - оно более старое и даже лучше, потому что в обращении на вы существует некоторый элемент отстраненности, то есть вы не обращаетесь к кому-то родному на ты. Это немного отстраненная вежливость. Библия говорит, что мы обращаемся к Богу как к родному отцу, что Бог нам дал духа усыновления, которым мы взываем: Авва, Отче! В семье обычно к родному отцу обращаются на ты.