Кто это такие?! Всем знакомы слова: свекр, зять, тёща, невестка. Эти слова известны в том числе потому, что их часто используют в мемах. В интернете немало картинок на тему взаимоотношений с тёщей, свекром, свекровью. А как же другие родственные связи? Сколько названий: свояченица, золовка, шурин, деверь, сноха...
Система терминов родства в русском языке — одна из самых разнообразных. Например, в немецком языке одно слово может иметь несколько значений в зависимости от контекста. Schwager переводчики определяют как шурина, деверя, зятя и даже свояка, а Schwägerin — как свояченицу, золовку и невестку [1], [2]. В русском языке все эти термины имеют отдельное определение. Однако лингвист Максим Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва» (2008) пишет, что сегодня используют только слова, связанные с близкими родственниками (сын, мать, сестра и так далее)...