Это было давно. Даже не в лихие девяностые, а ещё раньше. Индийский фильм «Танцор диско» вышел в кинопрокат Советского Союза в 1984 году и сразу завоевал любовь советских зрителей! В то время в кинопрокате часто появлялись индийские фильмы. В этих фильмах были и песни, и танцы, и просто хорошая музыка. Герои индийских фильмов были честны и благородны, а злодеи, антигерои, были хитры, жестоки и коварны. Я уверен, что многие из тех зрителей, которые смотрели этот фильм в восьмидесятые годы, и сейчас помнят сюжет этого фильма...
Как слово «диджей» связано с Ванькой? 🤔 Термин «диск-жокей» (англ. disc jockey) появился в 1935 году, хотя кажется вполне современным. Раньше так называли радиоведущих, которые работали с граммофонными пластинками. Слово «диск-жокей», конечно, связано со словом «жокей» (извозчик). То есть «диджей» — это буквально «тот, кто управляет грампластинками». В русском языке слово «жокей» в значении «извозчик» известно с XIX века, пришло из французского языка. Это слово восходит к английскому jockey, которое когда-то было уменьшительным от имени Jock (Джок) — это вариант имени Jack (Джек). А имя Джек в английском языке обычно считается вариантом имени Джон (John). В переводе на русский это Иван, Ванька (ванька-встанька). Итак, в английском языке тоже есть свой «ванька» (jockey) в значении «типичный парень». Есть даже сочетание «жокей-шорты», что означает «нижнее белье для мужчин». Получается, слово «жокей» когда-то относилось именно с мужчинами, но эта связь утратилась. Теперь жокеями и диджеями вполне могут быть и женщины.