Название Шервудского леса образовано от «shire wood», что переводится как «лес графства». В XII–XIII веках лесной массив занимал как минимум 1/3 графства Ноттингемшир и служил в качестве охотничьих угодий, предназначенных исключительно для короля. Самой мягкой мерой наказания для пойманных браконьеров был отруbленный палец, но нередко доходило и до публичного повeшeнuя. Но нарушителей ещё нужно было поймать... Еще со времен древних римлян через Шервуд проходил Великий Северный тракт, соединявший южные графства с городом Йорк...
Не шуми ты, мати зеленая дубравушка, Не мешай мне, доброму молодцу, думу думати. Народная песня На первый взгляд может показаться, что в слове дубрава нет ничего удивительного, что оно совершенно понятно и прозрачно. Но это только на первый взгляд. В самом деле, а какой здесь корень? «дуб»? Тогда, морфема –рав- предстает перед нами в качестве суффикса? Но ведь такого суффикса больше нигде нет. А если корень не дуб, а дубр, то что он означал? Может быть, здесь два суффикса: р- и ав-? Давайте приглядимся к слову дубрава повнимательней...