Здравствуйте, дорогие читатели. Я всегда очень внимательно читаю ваши комментарии. Они позволяют мне понять, что я делаю не так, что вам нравится или не нравится. Иногда спорю, если не согласна. Вы уж простите меня, если что. Недавно я опубликовала рецепт пирога, который приготовила жена моего сына. Сейчас вы поймёте почему я её так называю. В статье я её назвала снохой, так принято в нашей семье. Я была снохой для своей свекрови. Именно ни невесткой, а снохой. Мне повезло, она меня любила. А я любила её...
Кто вы? Сноха или невестка для своих свекров? А жена вашего сына для вас кто? А ваша дочь по отношению к вашим сватам? Какая разница! Скажет кто-то. Сноха или невестка, одно и то же. Но нам привычнее «сноха». Почему я решила поднять этот вопрос? В «Регине» я называла Арину исключительно «невесткой», а в комментариях было: «сноха, «сноха», «сноха». Среди моих не очень близких родственников тоже принято употреблять именно это слово. Но я его не люблю, оно мне неприятно. Почему? Когда я его слышу, или произношу, у меня возникают некие ассоциации… Сношение? Не совсем...