Фонетический разбор слова. Как сделать звуко-буквенный разбор?
Лингвист объяснил, как на Западе переведут слова Путина о «европейских подсвинках»
«Европейский подсвинок» — это довольно яркое оскорбление. В русском языке оно несёт оттенок уничижительности и может подразумевать недоброжелательную ассоциацию с каким-то отрицательным типом личности, связанным с определёнными стереотипами о Европе или европейцах. Алексей Болдашов Как пояснил эксперт, слово «подсвинок» — это ироничная или уничижительная метафора, аналогичная английскому pig (свинья), swine (скотина) или даже little piggy. «Европейский» — переводится как European. «А теперь покажу, как это заявление президента могло бы выглядеть в западной прессе...