Эта фраза часто используется как в русском, так и в английском. Ее не перевести дословно! Итак: What about / How about ...?
Как насчет ...?
После этих фраз мы используем Ving либо существительное.
Например:
What...
Как насчёт… разобраться в этих местоимениях за 5 минут? Даже быстрее, ведь на чтение этого материала у вас уйдёт примерно 2-3 минутки.
Оба оборота в переводе на русский язык означают «как насчёт...». В каких речевых ситуациях который из них выбрать? А может они взаимозаменяемы? Объясняем на примерах!
How about
Эту фразу мы используем, если хотим предложить какую-то идею для совместных действий с кем-то или рассказать о каких-то абстрактных возможностях.
"How about we go to the cinema?"
"I’d...