24,6K подписчиков
Если со школьной скамьи вы привыкли считать, что любая каша по-английски - непременно porridge, вас ждёт сюрприз. В английском тоже есть слово kasha. Правда используется оно по отношению к определенному виду каши. Какому? Сейчас расскажу. Англичанам сложно понять наше увлечение кашами. Каша для нас - часть культуры. Не зря же в русском языке есть поговорка "Щи да каша - пища наша". Англичане едят каши, но застать их за поеданием гречки с молоком или манки с клубничным вареньем - дикость. Скорее всего, это будут обращённые в нашу "веру" мужья, жёны и дети русских эмигрантов...
2 года назад
20,6K подписчиков
Любая национальная кухня формируется под влиянием различных климатических, экономических, социальных, культурных и исторических факторов. Поэтому зачастую характерные для одной страны блюда вы не встретите в другой. Например, не все за границей знают, что такое гречка или сырники. Чтобы вам было проще найти любимые блюда русской кухни в других странах, расскажем об их названиях на английском языке. 1. Каша Начнем с каши и круп. Привычная нам гречка не так популярна в Европе и Америке: там ее можно найти только в специальных магазинах русских продуктов...
1 год назад
22,5K подписчиков
Овощи и фрукты, которые мы с вами привыкли есть, не так распространены в англоязычных странах или по-другому используются в рецептах. И главное – не всегда легко найти для них правильное название. К примеру, зайдя в магазин, вы можете там не найти ничего под названием marrow или mandarin. Разбираем, как называются разные популярные в России продукты по-английски. Кабачок Правильное ботанической название – marrow. Однако, слово marrow чаще встречается в обозначении костного мозга (bone marrow), чем в названии овоща...
2 года назад