427 читали · 2 недели назад
Почему слово "надежда" есть в русском, а точного аналога в европейских языках нет
Один неверный перевод и вы полностью исказили смысл человеческой судьбы. Переведите на английский фразу "он был её последней надеждой". Вы автоматически напишете “he was her last hope”. И вроде бы всё на месте, но суть полностью испарилась. Сравнительный анализ смыслов: Английское hope (хо́уп) переводится как надежда. Это ожидание хорошего исхода, обычная ставка. Почти как у игрока: Человек просто хочет, чтобы сбылось. Это слово живёт только в голове, в планах и прогнозах. Такую надежду можно легко потерять и завести новую по другому поводу...
477 читали · 6 дней назад
Ошибка в заказе
Надежда Петровна заказала подарок племяннице в начале ноября, чтобы точно успеть к дню рождения. День рождения был пятнадцатого числа, а заказывать заранее — это была привычка, выработанная годами: сначала выбери, потом отложи деньги, потом закажи, чтобы не в последний момент...