06:44
1,0×
00:00/06:44
27,5 тыс смотрели · 3 года назад
Английские идиомы, для вашей разговорной речи!
Всем привет!Каждые выходные мы делимся с вами порцией идиом или фразовых глаголов и сегодня не исключение! Приятного чтения! apple of discord -subject of envy or quarrel Яблоко раздора This question is an apple of discord in our family. be in the red - be in debt Быть убыточным  Our sales were in the red last year. betoblame-be responsible for a mistake / something wrong Обвинять, винить за ошибку  Who is to blame for this awful mistake? Tom is to blame for this mix-up...
1402 читали · 6 лет назад
Как по-английски сказать «гвоздодёр»?
Если в русском инструмент для вытаскивания гвоздей можно назвать только одним словом, то в английском есть много разных вариантов. Есть, например, буквально соответствующие русскому - nail puller ( от nail - гвоздь, pull - вытаскивать, выдирать), nail drawer (to draw - тащить, вытаскивать). А есть образные названия вроде cat's claw (кошачий коготь), cat's paw (кошачья лапа), pig foot (свиная нога), gooseneck (гусиная шея). Нейтральные варианты, которые сложно как-то описательно перевести: wrecking bar (wreck - разламывать, bar - труба), crowbar...