Обычно все, особенно дети, с воодушевлением перечисляют цвета на английском, стараясь вспомнить все-все-все. А что говорить о взрослых – мы наверняка цвета знаем языках на трёх, а может, и больше. И это так, если не задумываться. Хорошо, а предположим, мы будем говорить не о цвете одежды? Символика цвета разнообразна и не всегда легко угадывается. Примеры на поверхности: по-английски не говорите «чёрный хлеб», потому что он – brown bread. Русский синяк по-английски – a black eye (хотя многочисленные contusions будут описываться как black and blue)...