Спорят украинец и русский у кого язык более дурацкий. Русский: - Вот я никак не могу понять ваше "незабаром" - это за баром или перед баром Украинец: - А ваше "сравни" - це срав, чи ні? Украинский язык конечно не может не улыбать, креативностью филологических оборотов...
Несмотря на то, что русский и украинский являются близкородственными языками, в укрмове, в большей степени сохранившей старославянские и заимствованные из польского слова, существует целый пласт коварных для русского уха слов, которые выглядят похожими на русские, но имеют совсем иное значение. Эти ложные друзья переводчика запросто могут привести к недопониманию и конфузной ситуации между собеседниками или при прочтении вывесок. Сенодня мы сделали подборку из "хитрых" украинских слов, которые запросто могут обмануть русское ухо...