АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ПО ФОРМУЛАМ УРОК 9 УРОКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ С НУЛЯ ПРАКТИКА
Как на английском будет "улыбка"?
Знаете, в английском языке полно словечек, которые описывают наше лицо, когда мы довольны как слоны. Если вы просто слегка растянули губы — это smile. А если вы скалитесь во весь рот, ну, знаете, так широко и, возможно, даже чуточку глупо? Тогда это уже grin. Англичане говорят: "to grin from ear to ear", что по-нашему звучит как "рот до ушей — хоть завязочки пришей". Бывает еще такая ехидная, самодовольная улыбочка. Ну, как у того парня, который только что выиграл в споре. Это называется smirk. Согласитесь, звучит совсем иначе, чем доброе и светлое "смайл". А как насчет глупого хихиканья или улыбки невпопад? Тут на сцену выходит giggle или даже simper...
Как на английском будет "Христос воскрес"?
Пасха отмечается во всех христианских странах. Этот день символизирует начало весны. Хотя католическая Пасха уже прошла на неделю раньше православной (в этом году она была 1 апреля), но точно не будет лишним знать, как в европейских странах и странах Северной Америки принято поздравлять с этим светлым праздником. Хочу заметить, что и католическое Рождество отмечается на неделю раньше Нового года (24 декабря). Christ is risen! — Христос воскрес! На пасхальное приветствие «Christ is Risen!» англичанин вам ответит:
Truly, He is risen! — Во истину, Он воскрес! (risen — досл...