89. Как говорят в Бразилии, deixe-me em paz!
Дословно - Оставь меня в мире! (что тоже неплохо звучит) Есть еще вариант сказать то же самое - просто переставить me вперед. В чем разница? Deixe-me em paz - более формально Me deixe em paz - менее формально Если говорим с человеком на "ты" (tu), deixe меняем на deixa. (хотите адресовать не одному человеку, а группе - замените deixe на deixem) Про ранний подъем в воскресенье: - Ты в порядке? - Оставь меня в покое!" Volte para a sua terra e deixe-me em paz. - Вернись на свою землю и оставь меня в покое...