Письменный перевод документов: виды и какой лучше выбрать?
Консультирование от Бюро переводов Кожевникова (https://kperevody.ru/) В современном деловом мире, где партнёры из разных стран общаются в основном с помощью электронного обмена документами, максимально подробно прописывают условия соглашений и хотят в этом взаимности, точный и грамотный письменный перевод документов просто необходим. Выполнить хороший письменный перевод означает переписать, например, изначальный английский текст так, чтобы, читая его на русском, возникла чёткая уверенность, что на нём он и был написан...
1611 читали · 1 неделю назад
Как работали электронные переводчики в доинтернетную эпоху. Разбираемся
В период, предшествовавший широкому распространению интернета, электронные переводчики функционировали на принципиально иных технологических принципах. Эти устройства использовали автономные алгоритмы, основанные на предустановленных словарях и грамматических правилах, без возможности подключения к внешним базам данных. Первые серьезные эксперименты в области машинного перевода относятся к 1950-м годам, когда состоялся знаменитый Джорджтаунский эксперимент, в ходе которого осуществили автоматический перевод более шестидесяти русских предложений на английский язык...