9058 читали · 2 года назад
"Узнать" по-английски — это не "know". Разбираемся, как правильно
👩🏻‍🏫 Распространённая ошибка — использовать английское слово "знать" (know) в значении "узнать". Казалось бы, какая-то маленькая буква "у" в начале слова. Подумаешь! Буду использовать то же слово... ❌ Я узнал, что... — I knew that... 🙅‍♀️ Но нет. Так нельзя. 📌 "Узнать" — это learn. Что? Да. Тот самый, который "выучить/ научиться". ✔️ Я УЗНАЛ , что... —       I LEARNT that... По аналогии с тем, как мы сначала что-то учим (learn), а потом знаем это (know), так же и с любой другой информацией — мы её сначала узнаём (learn), а потом знаем (know)...
🚀 Заговор в чатах: Как читать между строк и понимать скрытые смыслы английских сокращений
В современном мире общение стало молниеносным. Мы обмениваемся мыслями быстрее, чем когда-либо прежде, и язык закономерно меняется, подстраиваясь под этот бешеный ритм. 📨 На смену длинным фразам пришли краткие, но ёмкие аббревиатуры. Это не признак лени или безграмотности, а инструмент эффективности. Представьте: вместо громоздкого «I don’t know, maybe later» можно отправить лаконичное «IDK, TTYL». Сэкономленные секунды в масштабе года превращаются в часы, которые можно посвятить чему-то действительно важному...