ТРАНСКРИПЦИЯ английских БУКВ и СЛОВ | Чтение по транскрипции
Полковник по-английски: Почему слово «colonel» читается так странно? 🤔
Английский язык полон сюрпризов, и слово colonel — один из самых ярких примеров. Его официальная транскрипция [ˈkɜːrnəl] вызывает недоумение: куда исчезли все буквы «o» и откуда взялся звук «р»? Это кажется нелогичным, но у такой трансформации есть историческое объяснение, уходящее корнями в XVI век. Разгадка кроется в пути, который слово проделало через разные европейские языки, постоянно меняя форму, но сохраняя смысл. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм!...
“Вокруг чего-либо” – это “around something” или “round something”?
Или и то и другое, но в чём тогда разница? Ответ зависит от того, какой вариант английского вы изучаете – британский или американский. Но и в одном британском не всё так однозначно! Если вы изучаете американский английский, то ваше слово – around [əˈraʊnd] и дальше эту статью вы, в принципе, можете не читать. Смотрим примеры: around the house – вокруг дома (AmE) around me – вокруг меня (AmE) В британском английском более естественным словом является round [raʊnd], например: round the house – вокруг дома (BrE) round me – вокруг меня (BrE) Но можно сказать и around...