Сегодняшняя статья - один из примеров того, почему нельзя сходу сказать, как переводится слово. Хорошо, что обычно у нас есть контекст, с которым всё становится гораздо понятнее. Итак, слово /бай/ в трёх его вариантах - buy, bye и by. Разбираемся! BUY Произношение и перевод: [baɪ] - [бай] – покупать Значение слова: получить что-то, заплатив деньги Употребление: buy - неправильный глагол, три формы buy - bought - bought buy somebody something - купить кому-то что-то. Ex.: Will you buy me this dress? - Ты купишь мне это платье? buy something from somebody - купить что-то у кого-то...
Как по-английски сказать «наизусть»? И что ещё таким образом можно сказать? Наизусть по-английски – это by heart [baɪˈhɑːt $ baɪˈhɑːrt], например: I know his phone number by heart – Его телефон я знаю наизусть We knew that song by heart – Ту песню мы знали наизусть Дословный перевод – сердцем. По-русски мы знаем что-либо наизусть, по-английски – сердцем. Здесь мы имеем дело с весьма распространённой конструкцией «by + существительное без артикля», соответствующей нашему творительному падежу, например: to go somewhere by car, by bus, by train, etc – ехать куда-л...