3 года назад
Хрущёв по-английски и Sherlock Нolmes по-русски
Как передаются имена на другой язык Мало нам проблем с непониманием друг друга; мало того, что все наши предметы,явления,действия и качества называются по-разному, мало того, что наши языки не совпадают в объеме, так есть еще одна напасть: наши имена и фамилии передаются с искажением. А если и без искажения, то очень, очень непросто. Вот как Хрущева называют (и пишут) на Западе? Для пущей убедительности беру The New York Times: ... Nikita Khrushchev...Значит, Хрущёв стал хрУщевым...Потеря из потерь...