Очень близкие слова, поэтому и путают их. Похожи и по смыслу, и по написанию. Все понимают, что что-то про ванну, но в чём же разница? BATH Произношение и перевод: [bɑːθ] / [баф] – ванна Значение слова: процесс мытья в специально предназначенном для этой цели большом продолговатом сосуде (ванне) Употребление: have a bath - принимать ванну (британский английский) take a bath - принимать ванну (американский английский) give somebody a bath - мыть кого-то run a bath - набрать воду в ванну Примеры: She takes a bath every evening...
Это первая и до сих пор единственная песенка, которую я пою своей дочке в ванной на английском языке. Здесь мы и части тела изучаем, и вопросы задаем, и отвечаем на них. Правда дочка не всегда любит, когда я её пою. Иногда машет отрицательно головой. Значит сегодня ей не хочется слушать эту песню. Ничего страшного - That's all right (это я говорю дочке каждый раз, когда что-то разливается, рассыпается, ломается по её вине специально или нарочно, в игре или в быту). А вот и сама песенка. Can you wash your hair? I can wash my hair...