sfd
Такие забавные словечки в украинском языке: не всегда сразу понятен смысл
Считается, что русский и украинский языки очень похожи. Но на самом деле в них уже много отличий, они все больше уходят друг от друга. Но все же некоторые слова напоминают нам какой-то почти забытый русский язык, некоторые слова просто веселят своим значением, уже совсем не похожим на наше. Порой кажется, что украинский – это исковерканный русский. По этому поводу уже шутил Квартет И в фильме «О чем говорят мужчины». Но все же некоторые слова действительно вызывают смех, а иногда и восхищение прямотой и приметливостью народного языка...
Украинский: язык, диалект, наречие или «селюковский говор»?
Сложно говорить в этом вопросе без политики и стереотипов знания истории. Но максимально взвешенным нужно быть. Как не переживай за братьев из триединого когда-то народа, но придется признавать некоторые объективные вещи. Избавляться от ярлыков, которых аффтар немало навесил «украинизаторам» и прочим подлецам, вылепившим за полторы сотни лет из добродушно-хитроватого малоросса — странный народ. Который штормит, качает. Вплоть до гнусностей нацизма на государственном уровне. Но без политики… пока обойдемся...