2225 читали · 1 день назад
Это твои дети от первого брака, вот сам с ними и сиди, я им не нянька - заявила мужу Аня
— Детей забрал? — Аня встретила мужа в коридоре, скрестив руки на груди. — А вещи их где? Портфели, куртки? Опять всё в машине бросил? Николай устало потёр виски. — Ань, ну ты начинаешь... Я только переступил порог. Сейчас схожу, принесу. — И не забудь проверить, всё ли домашнее задание они сделали у матери своей. В прошлый раз математику не доделали, мне потом пришлось вечером с ними сидеть. — Ты не обязана проверять их уроки, — попытался возразить Николай. — Конечно не обязана! — Аня повысила голос...
1028 читали · 5 лет назад
5 интересных и забавных фраз на английском! "Когда рак на горе свистнет", как будет на английском?
Подписывайтесь на канал, ежедневные выпуски! На английском языке существует множество фраз, которые нельзя перевести с помощью словаря, эти фразы являются своего рода поговорками в английском языке. Узнавая их вы вникайте в культуру и понимайте больше в английском. В конце статьи узнаем какой эквивалент поговорки "Когда рак на горе свиснет" используется у англичан. 1. The best of both worlds (зэ бест оф бос ворлдс) - лучшее из двух миров – означает что вы можете наслаждаться двумя возможностями одновременно...