Сразу оговорюсь, что часть этих выражений можно додумать или перевести на похожее слово, но вкладываемый в слово смысл поймет только тот, кто говорит на этом языке с рождения или изучил его досконально. Важно еще знать и контекст, ведь одно и тоже слово может иметь несколько переводов. Ниже приведен список слов и фраз, которые постоянно говорят жители Татарстана, но которые с трудом переводятся на русский. ӘСТАГЪФИРУЛЛА - возможные переводы слова "если Бог простит", "прости Бог". В смысловом значении так говорят, когда просят прощения за что-то сказанное, когда это имело нехороший окрас...
Далеко не всегда, не имея в языке какого-то меткого понятия, носители страдают, мучаются от этого, стремятся скорее его позаимствовать. Вот не было до знакомства с английским challenge, как и сейчас нет, полного смыслового аналога английского слова, но в определенных случаях подходящее для данного значения, в каждом случае своим словом, подобрать было можно, например "вызов", "побуждение к действию" и тп. В татарском языке есть несколько понятий, которых не заменили даже иноязычные термины, вроде "стена" и тп, а просто можно обойтись без них...