Как будет по-испански мне нечего надеть?
Как будет автобус по-испански?
Казалось бы, какой-то автобус. Как ещё его можно назвать? Диалекты испанского языка, отличающиеся друг от друга в каждой стране, породили множество названий одного и того же предмета. В этой стране попробуем разобраться с самыми известными словами, чтобы не попасть впросак при разговоре с носителями разных акцентов испанского языка.
В Испании на остановках ждут, не поверите, autobús. Именно это слово, полностью аналогичное русскому, передает то, что мы видим на картинке выше. Подкину пример использования слова:
Llevaron a los niños al museo en autobús...
"Esposas" по-испански - это и "НАРУЧНИКИ", и "ЖЁНЫ") Как будет слово "наручники" на разных языках? Полиглот Полина Алаабед
"Esposas" по-испански - это и "НАРУЧНИКИ", и "ЖЁНЫ"))) Конечно, женщины сковывают своей красотой) По-словенски и сербски "НАРУЧНИКИ" - lisice, лисице дословно "ЛИСИЦЫ"🦊 А как "наручники" дословно на др языках? В греческом χειροπέδες хиропезес "ТОРМОЗА ДЛЯ РУК". В английском handcuffs "МАНЖЕТЫ ДЛЯ РУК", в немецком Handschellen "БУБЕНЧИКИ ДЛЯ РУК", в норвежском и датском håndjern "РУЧНОЕ ЖЕЛЕЗО", также в исландском handjárn, в итальянском manette "РУЧКИ", также во французском menottes (от main - рука),...