💥"Зеркало" (русский), "zrcalo" (хорватский), "zrcadlo" (чешский), "zrkadlo" (словацкий) Эти слова происходят от того же корня, который образует такие слова как зреть (смотреть), зоркий, зрачок, зрение, подозрение, взор, заря, лучезарный. 💥"Огледало" (болгарский, сербский, словенский), "oglinda" (румынский) Тот же принцип: глядеть, оглянуться, взгляд, подглядывать... 💥"Mirror" (английский), "miroir" (французский) Эти слова происходят от латинского "mīrārī", что значит "смотреть", или даже, скорее "дивиться", потому что прилагательное "mīrus" означало "чудесный, удивительный"...
Традиции советской школы, увы, мешают Школьный английский ассоциируется с бумажными словариками, диктантами и зазубриванием грамматических правил. Часть знаний с тех уроков уже неактуальна, да и подход к изучению языка радикально поменялся. Преподаватель Skyeng Диляра Кашапова собрала плохие привычки, связанные с английским, которые остались у советских и постсоветских школьников. [Читайте на сайте] 1. Supper — это «ужин» На современном уроке учитель просит запомнить комбинацию breakfast– lunch – dinner...