470 читали · 5 дней назад
Дар чудовища
— А что с матушкой? — спросила Онорина, мужественно проглотив горькое лекарство и заслужив тем одобрительную улыбку лекаря, месье Ришара. — Не беспокойтесь, юная мадемуазель, с вашей матерью все в порядке. — Корабельный лекарь, высокий человек лет тридцати пяти, вновь улыбнулся. Зазвенели склянки, которые он прятал в свою сумку. — Она сейчас отдыхает. — Могу я увидеть ее? — Конечно, только не очень долго. Насколько я понял, мадам Легран слаба здоровьем, и пережитые испытания дурно сказались на нем...
7976 читали · 7 лет назад
В чем разница между Murder и Kill? И другие варианты «убить» по-английски
Английские слова murder, kill, slay, assassinate закрываются одним русским словом «убить». Так в чем разница между всеми этими словами? А разница между ними очень существенная. Разберемся с каждым по порядку. Глагол kill to kill [kɪl] – «убивать» в широком смысле этого слова, лишать жизни живое существо. Это может быть умышленное или неумышленное убийство (насекомого, животного, человека и не только), а также убийство в результате несчастного случая, еще глагол «kill» применяется, как фигура речи...