3 недели назад
Моя собака говорит по-английски лучше, чем мои соседи. Это не метафора
Её зовут Лили. Ей три года. Она из Таиланда. Я завела её там, когда жила в Бангкоке и преподавала английский. Маленький гремлин, с видом человека, который точно знает, что делает, и ещё вам посоветует. Мы переехали вместе. Сначала из Таиланда. Потом ещё куда-то. Потом ещё. Лили — nomadic dog. Она путешествует со мной везде, потому что я не умею оставлять её одну, а она не умеет меня отпускать. --- Я объясняю людям, которые спрашивают про мой образ жизни, примерно так: представьте, что у вас нет одного дома...
475 читали · 3 года назад
Где прячутся главные «русские» ошибки в английском
Помните, когда мы в школе учили слова, то писали их в три колонки: слово — транскрипция — перевод? Отвечали на вопросы «А как будет по-английски собака?» и выполняли задания read and translate the text. Все эти упражнения и школьные методы привели к одной мысли: один язык из другого получается посредством перевода. Так появилась она — одна из самых главных «русских» ошибок в английском, которая породила последующие — переводить абсолютно каждое слово. Вот как это происходит: Например: Я — это I, живу — это live, в — это in, а Россия — Russia...