Английская «совесть»: почему её нельзя просто перевести? 🤔
Мы часто ищем точное соответствие слову «совесть» в английском. И оказываемся в тупике. Потому что этого слова — в нашем понимании — там действительно нет. Давайте разберемся, что используют вместо него и почему это даже удобнее. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В чём загвоздка? Русское слово «совесть» — это мощный, ёмкий концепт. Оно объединяет и внутреннего судью, и чувство вины, и нравственный компас. Английский язык предпочитает не держать всё в одной корзине...