Как будет по-английски "всегда"? Слово "always" в английском языке переводится как "всегда".
«Совесть» — слово, которого нет в английском языке?
Узнал о любопытном моменте: в английском языке нет прямого перевода русского слова «совесть». Важно ли это? Да, если воспринимать язык не только как утилитарный инструмент для передачи информации, но и как мировоззренческий каркас человека. Прежде чем разбираться, почему у английского нет совести, стоит в целом понять значение этого слова в нашем языке. Начну так: если я попрошу вас дать определение словам «гитара» и «совесть», то какое слово вам дастся проще? Уверен, что первое. Все потому, что такие слова, как «гитара», «автомобиль», «колодец» и т...
Как будет по-английски «найти общий язык»: полезные фразы со словом WAY
Не всё то слово матерное, что из трёх букв. Way, например, не такое. Вполне приличное, и на заборе его просто так не напишут. Даже на американском. У них для этого есть совсем другие слова, и букв в них четыре, как правило. Причём не одно у них такое слово, а несколько. Но так как у нас канал приличный, мы говорить о них не будем. А раз уж взялись за way, то надо с ним и разобраться. Слово хорошее, сочетаемость с другими словами высокая. Давайте на него посмотрим. IN A VERY IMPORTANT WAY Way – слово описательное...