1,4K прочтений · 2 года назад
Суд Березовский-Абрамович: как английская судья выучила слово «крыша» по-русски
В январе 2012 года Коммерческий суд отделения Королевской скамьи Высокого суда правосудия в Лондоне в лице судьи Элизабет Глостер вынес решение по делу «Березовский против Абрамовича». Этот процесс стал самым дорогим в истории английского суда, ведь речь шла о 5,5 миллиарда долларов. Кроме того, слушания запомнились журналистам и публике тем, что ни истец, ни ответчик не смогли предъявить ни одного документа, подтверждающего их правоту. Таким образом, суд стал первым «безбумажным» или «бездокументальным» процессом в истории английской юстиции...
779 прочтений · 6 лет назад
“Подгоняя лошадь кочергой!” – английский язык в жизни Корнея Чуковского
В широком читательском сознании имя Корнея Чуковского прежде всего соединяется с памятью о раннем детстве, с поэтическими сказками «Мойдодыр», «Муха-Цокотоуха», «Федорино горе», «Телефон» и другими. Между тем, литературная судьба Чуковского представлена в нашей словесности не только сказками. Во многом благодаря переводам Корнея Чуковского с английского, русские читатели узнали и полюбили произведения Редьярда Киплинга, Даниэля Дефо, Марка Твена, Артура Конан Дойля, О. Генри и многих других писателей...