Если со школьной скамьи вы привыкли считать, что любая каша по-английски - непременно porridge, вас ждёт сюрприз. В английском тоже есть слово kasha. Правда используется оно по отношению к определенному виду каши. Какому? Сейчас расскажу. Англичанам сложно понять наше увлечение кашами. Каша для нас - часть культуры. Не зря же в русском языке есть поговорка "Щи да каша - пища наша". Англичане едят каши, но застать их за поеданием гречки с молоком или манки с клубничным вареньем - дикость. Скорее всего, это будут обращённые в нашу "веру" мужья, жёны и дети русских эмигрантов...
• word salad Фраза на русский переводится как «каша во рту» или «несвязный поток слов». Word salad появилось в 1985 году. Его обычно относят к шизофрении, когда пациент мямлит что-то невнятное. И в случае, когда написали текст быстро и обрывисто — вы сделали word salad. Наслаждайтесь и ешьте. 👀 Примеры из жизни У меня «каша во рту», когда я сильно устал. Хочется ничего не говорить, залипнуть в одну точку и погрузиться в мысли...