Как будет по-английски?
Как будет «Сердце ушло в пятки» по-английски?
В английском языке много различных идиом. Буквальный перевод некоторых из них достаточно забавный. И вот 10 наиболее полезных из них. Blue on the face — Выжатый, как лимон/ В поте лица (досл. «Синий на лице») As cool as a cucumber — Спокойный, как удав (досл. «Так крут, как огурец») Bob's your uncle — И дело в шляпе (досл. «Боб - твой дядя») A piece of cake — Проще простого (досл. «Кусок торта») Kick the bucket — Сыграть в ящик (досл. «Пинать ведро») Heart in your mouth — Сердце ушло в пятки (досл...
– Маша, слушай меня внимательно. Если вдруг он вызовет подкрепление, и они станут ломиться внутрь, бегите через черный ход
Часть 10. Глава 22 Интуиция, которой Дорофеев гордился, и на этот раз его не подвела. Вскоре после того, как он зашёл в бар, туда пожаловали двое мужчин в деловых костюмах. Говорили они на норвежском, но едва уловив знакомое слово «Скульд», Алексей Иванович включил программу на телефоне, позволяющую переводить речь. Пусть с небольшой задержкой, пусть не слишком точно, но главное становилось понятно довольно скоро. «До чего техника дошла!» – восхищённо подумал сыщик, глядя на экран смартфона. – …и теперь я работаю на новую компанию...