Как будет по-английски
Как будет по-английски ткань в горошек
Как будет по-английски ткань в горошек?  Выражение polka dot появилось в английском языке в середине XIX в. И, да, вы не ослышались — у него есть общий корень с полькой, весёлым танцем.  Почему вдруг танец и ткань с горошком пошли под руку?  Всё просто: в 1840–50-х гг. Европа (а затем и США) переживала настоящую polka-mania. Польку танцевали повсюду, и в моду вошло всё с этим словом: polka hats, polka jackets, polka pudding, и в какой-то момент на сцену вышли polka dots полька-точки. Это был маркетинговый ход: к слову polka лепили всё подряд, чтобы лучше продавалось...
«Отстаньте от него!» Парня с костылем хотели выгнать с нижней полки, но попутчица его защитила
Я нечасто езжу на поездах, но тут судьба решила напомнить, что Россия — это не просто география, а театр. С актёрами, массовкой и одной железной дорогой, по которой вечно кто-то куда-то едет и кому-то должен уступить место. Это было летом, в поезде Москва – Симферополь. Сел я как обычно — ближе к окну, поудобнее. Боковое место, стандартный дорожный пейзаж: кто-то в наушниках, кто-то с курицей в фольге, кто-то уже режет колбасу, будто едут не сутки, а на гастроли. Напротив — парень лет двадцати. Хромает, с костылём...