Как будет по-английски "годовщина"? Слово "anniversary" в английском языке переводится как "годовщина" или "юбилей".
English. Как по-английски будет "поколесить по свету", "поехать в кругосветку" и "путешествовать налегке"
Начнём с последнего выражения, оно попроще и очень похоже на русский, но при этом, несмотря на простоту, относится к идиомам: Путешественник с одним только рюкзаком называется по-английски a backpacker (от слова a backpack* - рюкзак), и отправиться путешествовать с рюкзаком будет to go backpacking (cвоего рода синоним to travel light) * слово a rucksack - родственник русского "рюкзак" тоже в английском есть, но оно дословно значить "a sack on a ruck - "мешок на cпине" (mid 19th cent.: from German...
Случай на английском
Сегодня произошел смешной случай на уроке английского языка во 2 классе. В самом начале урока один мальчик гордо объявил мне, что он на каникулах поедет с родителями за границу. А семья у них самая обычная – вряд ли бы они финансово потянули бы какой-нибудь заграничный курорт. На уроке мальчик не унимался, спрашивал меня, как будет по-английски - «Сколько это стоит», «Где можно покататься на каруселях», «Как пройти в парк» и т.д. Я, между дел, ему и отвечал. А сам еще думаю – ну какая заграница, может быть ребенок фантазирует...