Как будет "маленький" на английском?
Как будет по-английски "муха"
О фокусах английских слов, когда существительное переходит в глагол и обратно я уже писала: Почему “рука” - это глагол Iron: железо или всё-таки утюг? Но забавных примеров этого явления в английском - просто куча. проще простого Есть слова, которые при переходе в другую часть речи принимают очевидное значение. hope: Give me a hope vs I hope so work: I have a lot of work today vs She doesn't work here use: What's the use of it? vs Can I use your phone? Здесь в каждом примере первое предложение...
Столько неожиданностей за один день
На взлетном поле Коморских островов наш самолёт абсолютно один, это значит, мы пойдём пешком к зданию аэровокзала. Пассажиров выпускают с двух трапов и показывают нам направление движения. Странно, нормальный аэропорт имени Принца Саида Ибрагима остаётся слева, а мы идем к какому-то временному павильону. Почему нас отправляют туда? Перед вылетом мы читали в заметках туристов, что в этом павильоне прибытия ничего нет, кроме двух палаток с пограничниками. Так и есть: в очередь к первой выстраивают иностранцев, а ко второй - местных...