Как будет по-английски
Как будет по-английски "муха"
О фокусах английских слов, когда существительное переходит в глагол и обратно я уже писала: Почему “рука” - это глагол Iron: железо или всё-таки утюг? Но забавных примеров этого явления в английском - просто куча. проще простого Есть слова, которые при переходе в другую часть речи принимают очевидное значение. hope: Give me a hope vs I hope so work: I have a lot of work today vs She doesn't work here use: What's the use of it? vs Can I use your phone? Здесь в каждом примере первое предложение...
Язык символов: Бабочка. Часть 2
Часть 2: Урок бабочки: Как не сопротивляться переменам и расправить свои крылья
Почему мы сопротивляемся переменам? Наше главное отличие от бабочки в том, что мы часто боимся. Мы боимся потери контроля, боимся неизвестности, боимся того, что новый этап окажется хуже прежнего. Мы цепляемся за привычные, пусть и не всегда комфортные, рамки. Этот страх парализует нас, заставляя держаться за старое, даже если оно уже не служит нам. Мы будто гусеница, которая боится выйти из своей привычной петли, потому что не видит перспективы полета...